Pàgina on trobarem activitats al voltant del dia mundial de la poesia
Cada any proposen un poema i el tradueixen a tots els idiomes, llavors entre d'altres activitats n'hi ha una que és recitar el poema en els diversos idiomes traduïts.
2013. Només la veu, de Zoraida Burgos
Només la veu
Emmudit el vent,
inventem el silenci, l’equilibri.
Només la veu, el poema,
atansa espais oberts,
acull el temps
–arena que sense pietat
llisca i no es detura–,
arrela l’instant, tan fràgil.
Només la veu, el poema,
desxifra la clau, el somni,
el so profund dels morts,
els signes ara obscurs de la mirada,
la ferida encesa dels amants,
la vermellor dels núvols
a trenc d’alba,
els contrallums opacs dels paisatges
i les llunes surant sobre les aigües.
Només la veu, el poema,
dissol els temps dels verbs,
sotmet l’oblit.
El vers reté als dits el gest,
el calfred intacte de la pell.
Zoraida Burgos
Zoraida Burgos (Tortosa, Baix Ebre, 1933) és poeta i narradora.
Diplomada en Biblioteconomia per la Universitat de Barcelona, ha exercit
principalment de bibliotecària. Ha estat, durant molts anys, l’única
veu femenina de la literatura de les Terres de l’Ebre i forma part
—juntament amb Jesús Massip, Manuel Pérez Bonfill i Gerard Vergés, entre
altres— de la generació de la postguerra catalana a Tortosa. La seva
trajectòria literària s’inicia l’any 1970 amb l’obtenció del premi
Màrius Torres pel poemari D’amors, d’enyors i d’altres coses. Cal
destacar també la seva obra en prosa(L’obsessió de les dunes, 1993) i la
publicació de diversos llibres de narrativa infantil.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada
Vols fer algun comentari?